jueves, 30 de abril de 2015

六个中文绕口令!


同学们好!老好!
我是学生。我口令
语音实践!

四是四,是十是,
十四是十四,四十是四十。
能分得

谁说四十是十四,
罚谁四十。
谁说十四是四十,
就罚谁十四。

妈妈骑吗,
吗慢,
妈妈骂吗。

一葫芦酒,九两六。
一葫芦油,六两九。
六两九的油,要换九两六的酒,
九两六的酒,不换六两九的油。

大兔子,大肚子,
大肚子的大兔子,
要咬大兔子的大肚子。

门口有四辆四两轮大吗车,
你爱拉哪两辆来拉哪两辆。


词汇glosario
口令-trabalenguas
语音-pronunciar
践-practicando

拼音 pinyin
能=néng(ser capaz)
罚=fá (penalizar)
慢=màn(lento)
骂=mâ(palabrotas)
葫芦酒=húlujiû(botellas de alcohol)
油=yóu(óleo)
兔子=tùzi(conejo)
肚子=dùzi(barriga)
咬=yâo(morder)
轮=lún(rueda)
马车=mâche(carruaje)

http://www.aprendechinomandarin.com/trabalenguas/

 你们祝喜欢!再见! 

安娜 = Anna Mª Giménez Hecht

sábado, 25 de abril de 2015

LA TRADICIÓN CHINA DEL TÉ


你好! Para esta semana voy a explicar una de las tradiciones más características de la cultura china; el té. 

El origen del té chino se encuentra en su consumo como producto medicinal. No sólo se utilizaba para curar ciertas enfermedades específicas, sino que se creía en los beneficios del té para conseguir una vida más longeva. De hecho muchas de las personas más longevas del mundo se encuentran en China
A día de hoy, todavía la medicina tradicional china utiliza distintos tipos de té para solucionar ciertos molestias y problemas de salud. Las investigaciones médicas han probado que el té realmente puede curar algunas afecciones.
Más adelante, el té fue introduciéndose entre los monjes budistas como una pequeña ayuda para la meditación. A través de éstos, el té pasó a la aristocracia, donde se convirtió en una bebida popular entre las élite imperiales.
A partir de la dinastía Ming, empezaron a aflorar numerosas tiendas de té por todo el país y la bebida se popularizó entre toda las clases sociales. Fue a partir de este momento cuando el té pasó de ser una bebida medicinal a ser considerado una bebida diaria entre los chinos.
Breve explicación de la dinastía Ming
A día de hoy, la tradicional cultura del té es sagrada para los chinos. En cualquier restaurante te sirven té o agua caliente para comer. También las casas de té son puntos de reunión muy importantes en la sociedad china. Nada les gusta más a los chinos que reunirse a hablar con sus amigos, jugar a las cartas o al mahjong, mientras disfrutan de un buen té.
El té más consumido por los chinos es el té verde, que destaca por su sabor más fresco. Le siguen elté rojo y el té de Oolong, además de otras variedades como el Pu Erh (té añejo) y los tés de flores y frutas.
Té verde
Té de flores
En la última década se ha popularizado por todo Asia una bebida de té originada en Taiwán y conocida como Bubble Tea. Se trata de una bebida de té con leche a la que se le añaden perlas de tapioca.
bubble tea gefährlich
Bubble Tea








                                                                                                           Lucía Bleda Morcillo




El gran tesoro de China

¡ Hola de nuevo ! Soy Lidia, y una semana más vengo a aportar mi pequeño post.

Esta vez y con motivo del día del libro - el pasado 23 de abril- quise buscar cómo se celebró en China, pero muchas noticias solo hablaban de coloquios algo pesados-por no decir un aburrimiento- sobre libros.

Es por ello que me centré entonces en la Biblioteca Nacional de China, y me he llevado una gran sorpresa.


Del edificio no esperaba menos, la verdad. Se trata de una enorme construcción de dos niveles en la que los pilares ya son antiguos, y la nueva estructura es la parte superior, en forma de libro posado sobre estos.
Me pareció tan original que tuve que seguir investigando...y lo mejor está en el interior.


La biblioteca en sí no parece un sitio muy adecuado para estudiar...¡pues parece ser que la visitan hasta 12000 personas por hora! Y es que alberga más de 27 millones de volúmenes.

Entre tanta obra debe hacerse difícil escoger cual, ¿verdad? Aunque hay una colección que siempre destacará entre todas:

Siku Quanshu 四库全书 
Se trata de una colección milenaria sobre la
cultura china. Su original se conserva en una vitrina
de cristal acorazada en el corazón de la biblioteca.
La colección se divide en cuatro secciones y cuarenta y cuatro categorías:
  • Textos clásicos.
  • Historia y geografía de China.
  • Filosofía y artes.
  • Antologías literarias.


Mientras, en la parte superior de la biblioteca se encuentra la parte más nueva de la biblioteca, con todos los recursos .

Se crea así una combinación de la antigüedad a la actualidad, de lo clásico a lo innovador.
Del papel a la tecnología.

Desde nuestra biblioteca universitaria podemos acceder a la página web de la Biblioteca Nacional China de manera fiable. Aquí os dejo el enlace.

Biblioteca Nacional China



                                                                                                             Lidia Álvarez Álvarez

miércoles, 15 de abril de 2015

¡Os declaro marido y mujer!

你 好!
Obviamente en China no se pronuncian esas palabras, además, en todo caso se dirían en chino (según el traductor de google: 我现在宣布你们成为夫妻, ya sabéis que no es una fuente demasiado fiable, pero la única que tenía ahora a mi disposición).

Voy a hablaros de las bodas tradicionales chinas.

Primero decir que cada vez más parejas deciden optar por la variante más bien occidental, o sea la novia vestida de blanco y con rituales copiados de Hollywood. No obstante, todavía conservan tradiciones propias chinas, como la elección de la fecha de la boda que debe ser escogida con mucho cuidado según el signo astrológico.

Aclarado esto, vamos a echar un vistazo a la boda tradicional. Lo que más destaca si ves fotos de bodas chinas es el predominio del color rojo. El vestuario de la pareja y los alrededores son decorados de rojo. El rojo representa el amor, la fidelidad, la alegría y la prosperidad y, por ello, marca rotundamente la ceremonia nupcial.
Las parejas se unen por medio de las familias y la ayuda de una casamentera. La casamentera es la que va a casa de la elegida para que sus padres le entreguen un documento con la fecha y hora de nacimiento. Ese documento lo lleva a casa del muchacho y un astrólogo decide si ambos signos astrológicos concuerdan lo suficiente para poder ser casados. Si está todo en orden, la familia de la muchacha obtiene la fecha y hora de nacimiento del muchacho y repiten el mismo proceso. Después de este proceso, ambas familias se ven cara a cara y evalúan a los hijos según aspectos sociales, educacionales y personales.

Si los jóvenes son compatibles y la familia de acuerdo, el astrólogo establecerá el mejor día para el enlace. Por lo general, es un día par y se determina a través del calendario lunar. El noviazgo puede durar hasta dos años. Durante ese tiempo, las familias establecen la dote que recibirá la novia y, además, se irán intercambiando obsequios mediante los cuales pondrán de manifiesto su poder adquisitivo, estatus social y el aprecio que el tienen a sus hijos.

El día de la boda, la novia se prepara en su habitación mediante una serie de ritos. Se lava para purificar el cuerpo, se viste de rojo y se recoge el pelo como símbolo de iniciación en la adultez; además, sus amigas la acompañan con llantos por la despedida de su familia. El novio prepara la cama nupcial con la ayuda de una mujer casada que tenga muchos hijos que simboliza la fertilidad. Luego se viste también de rojo y se encamina a casa de la novia.

Después de varias ceremonias en el altar de la familia de la novia, entra en la casa y cena con la familia. Vuelven a intercambiar obsequios y se le entregan los papeles al novio, finalmente la pareja vuelve juntos a casa del novio donde éste, por fin, puede levantar el velo rojo que tapaba la cara de su mujer. Aquí terminan todos los preparativos para la boda en sí que es mucho más simple.
La pareja acude al altar de los ancestros para homenajearlos y, tras compartir ciertos alimentos, son conducidos a la cama nupcial. Durante los siguientes días, se aposentarán en esa cama y recibirán a los invitados que pasarán con regalos y, sobre todo, con sobres rojos con dinero.

Aquí os dejo un vídeo de youtube en el que se ve un trozo de un teatro representando una boda tradicional. La que habla se supone que va explicando lo que va pasando en inglés, pero sinceramente no se entiende demasiado bien. Pero sí es interesante y muy cortito ;)
再见!
Cora

lunes, 13 de abril de 2015

Cómo funciona la política china y Xi Jinping



你好!
Esta es mi primera entrada sobre la política en China. Me interesa mucho la política y como primer artículo voy a hablar brevemente de la organización de la política china y de Xi Jinping.



La liga popular de China esta formada por:
-el partido: su líder es el secretario general
-el ejército: el líder es el presidente de la Comisión Militar Central
-el estado: la jefatura del estado corresponde al presidente de la Republica Popular China.
En el pasado esta estructura tripartida ha provocado varias luchas y actualmente para evitar conflictos se ha nombrado a una única persona que representa a los tres cargos: Xi Jinping.
El gobierno esta estrechamente ligado al único partido gobernante en China, que es el Partido Comunista.
Para concretar: en todas las instituciones gubernamentales (ejecutivas, legislativas y judiciales) y las militares mandan los altos cargos del Partido Comunista.
En China no hay sufragio universal, y como dato curioso tienen un sistema de censura en Internet.

Xi Jinping
Es curioso que este hombre que ha conseguido dirigir todos los órganos del Estado, le fuera rechazado el ingreso en el partido ocho veces. Tampoco consiguió controlar todos los órganos de una vez; primero fue vicepresidente de la republica, después vicepresidente del comité militar central, secretario general del Partido Comunista... hasta que finalmente sucede a Hu Jintao y es proclamado presidente de China.
Estudió ingeniería química pero tiene un doctorado en teoría marxista en la Escuela de Humanidades y Ciencias Sociales.
En la actualidad está casado y, como dato curioso, tiene una hija que estudia en Harvard.
Una fotillo de él saludando:


Tras encontrar esta información he de decir que no me gusta mucho como funciona la política en China. A mi es que me parece muy importante la libertad, y en China hay dictadura porque los ciudadanos no pueden votar a las personas que ellos quieran que los dirijan. Es cierto que tiene que ser muy difícil llevar este país, tienen tantísimos ciudadanos que me parece casi imposible que pueda goberlarlo una persona, de verdad que no se como lo hace Xi Jinping. Si ya veo difícil llevar a España no me quiero imaginar China, aunque si no hay libertad tampoco tiene que ser tan difícil porque nadie se va a quejar de las decisiones, es una dictadura y no hay libertad de pensamiento. El Estado es comunista, el único partido posible se llama incluso así, y no entiendo mucho de política pero no se si la definición de comunismo es no tener libertad. Bueno todavía me quedan muchas entradas para informarme mejor. Y sobre Xi Pinjing, me parece bastante simpático aunque es un poco sospechoso sobre como ha conseguido llegar al poder, haciendose poco a poco con todos los poderes. Pero en fin, habrá que informarse más sobre todo antes de seguir sacándo mas conclusiones.

Bueno espero que os haya gustado mi entrada introductoria en la política en China y quien es la persona que dirige este gran país.

Anna María Giménez Hecht

sábado, 11 de abril de 2015

Una de buenos modales...

你 好! 你 好 吗? Mi nombre es Lidia y esta semana vengo a contar algo relacionado con las clases.
Mi idea original era la de enseñaros una receta en chino, pero lo dejaré para más adelante, ya que aún no tengo suficiente vocabulario para ello. ¡A la tercera irá la vencida!
Por ello en esta segunda entrada voy a hablaros de algo distinto, aunque no desencaminado.
Durante estas últimas lecciones en clase hemos visto algunas normas para ser un buen invitado, como son llevar un detalle, expresar que te gusta  la casa, entre otras.


Yo he querido indagar un poco más y me he centrado en los buenos modales en la mesa china.
Buscando en algunas páginas ( abajo dejo los enlaces) me he encontrado con una cita curiosa:


“El mayor homenaje que se le puede hacer a una persona educada es imitarle”


Y es que en China la educación en la mesa es una obligación.


Para comenzar, el cabeza de familia es el más importante, y debes mostrar respeto hacia él esperando a que se sirva el primero.
Una vez que esto ha sucedido, el resto de personas comienzan a comer.
En China se le da mucha importancia a la comida y no tanta a la conversación. Los anfitriones intentan servir sus mejores platos y mejores vinos, por ello quizá te sirvan en tu plato la mejor pieza de la mesa.
Los platos estarán colocados por toda la mesa,por lo que si quieres degustar otra cosa,deberás coger el cuenco y echar un poquito en tu plato. ¡Pero no te excedas!, ya que es de mala educación dejar algo sin comer. Los cuencos volverán a su sitio, la comida no se mueve de lugar.


Si es tu primera vez usando los palillos...es de buena educación intentarlo al menos, aunque recuerda: no se chupan ni se muerden.


No deberías abandonar la mesa hasta finalizada la comida, y una vez que el cabeza de familia lo haga.
Si es por alguna necesidad, pide primero permiso a tus anfitriones, lo apreciarán.


Por último, en mi búsqueda encontré un enlace de una conversación en la mesa, con vocabulario muy parecido al de clase, que quizá sirva para repasar. Aquí os dejo el enlace:




Y aquí la fuente de la información de la entrada:



viernes, 10 de abril de 2015

LA GRAN MURALLA CHINA

¡Hola amigos! Aquí me hallo de nuevo con mi segunda aportación al blog de chino para la asignatura de Chino C2. En esta ocasión os voy a hablar e informar un poquito más es profundidad sobre uno de los símbolos monumentales más representativos sobre China. Seguro que habéis oido hablar de ella alguna vez, LA GRAN MURALLA CHINA. 

La gran muralla china o para los chinos Chángchéng ("larga fortaleza"), fue contruída con el fin de protegerse de los ataques de los habitantes de la actual Mongolia. El emperador Qin Shi Huangdi, unificó el Imperio en el año 221 antes de Cristo y unió los trechos de muralla construidos previamente. Durante los siguientes mil años que duró la reconstrucción, la muralla llegó a tener 7300 km de longitud
Dicen las crónicas que durante 2100 años, desde el siglo V antes de Cristo hasta el siglo XVI, los chinos se protegieron con fortificaciones de las invasiones de los nómadas del norte. Y su principal propósito no era impedir que fuera atravesado, sino más bien impedir que los invasores trajeran caballerías con ellos.


¿Por qué se construyó la Gran Muralla de China? Las razones principales:


- Para servir como puestos de vigilancia. Los antiguos chinos tenían temor racional de ser invadido por los ejércitos nómadas del norte.
- Para proporcionar el ejército con un rápido temprana sistema de alerta.  Señales de fuego (la noche) y señales de humo (de día) fueron reenviadas desde una torre de vigilancia a otro. Mensajes podrían ser rápidamente enviados a través de grandes distancias.
- Para crear un elevado militar. Esto ayudó a acelerar el despliegue de soldados de un área a otra a lo largo de la Gran muralla China.
- Para impedir los invasores viene desde el norte. Esto funcionó contra los ejércitos débiles. Sin embargo, el muro se sirven más como una barrera psicológica que física en contra de un determinado bien abierta la fuerza militar. Un formidable invasor fácilmente podría incumplir una parte poco vigilada de la pared. O, podría abrirse paso a través de una de las diferencias entre las secciones de pared individual.

Métodos de construcción


Si bien las secciones del este de China se realizaron principalmente con ladrillos y piedras talladas, los que en el oeste de China fueron hechas con materiales duraderos menos (a menudo con la arcilla o tierra comprimida reforzado con ramas de árboles). A través de los siglos, más de un millón de personas (campesinos, soldados y prisioneros) ayudaron a construir el muro y, desgraciadamente, miles de personas murieron en el proceso.

La Gran Muralla China fue de vez en cuando ampliada y mejorada. La mayoría de los turistas lo que vemos hoy es el fruto de la labor realizada en los siglos XVI y XVII.

Curiosidades


- En la antigüedad, la Gran Muralla China fue llamado el Muro de los Diez Mil Li. Este nombre se refiere a la longitud de la pared (un li es una unidad de medida que equivale a aproximadamente un kilómetro de la mitad o un tercio de milla).
- Nunca hubo un plan maestro. Nadie dijo: "Vamos a construir la Gran Muralla de China".
- Es, con mucho esfuerzo de construcción, la más amplia de la humanidad. 
No se ve desde la luna... A pesar de extraordinaria longitud de la Gran Muralla, es demasiado estrecho para ser vista desde una nave espacial en órbita sin un telescopio.

La Gran Muralla China es uno de los monumentos más visitados y más conocidos a nivel mundial. Recibe millones de visitas al día y fue designada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1987. En mi opinión es uno de los monumentos históricos más bonitos e impresionantes a nivel mundial. Este tipo de edificaciones no deberían desaparecer nunca y deberían conservarse y cuidarse. La humanidad no debe permitir que las marcas palpables y visibles de nuestro pasado desaparezcan. 

gran-muralla-china

Bibliografía. La información ha sido extraída de la página http://www.21wonders.es/historia/historia-muralla-china. Las 21 maravillas del mundo, entre ellas la Muralla China. 

Lucía Bleda Morcillo

viernes, 3 de abril de 2015

Diccionario bilingüe. Manual español chino.


你好!
Esta es mi primera entrada en el blog y voy a hablaros de un diccionario que me regaló un amigo muy creativo por mi cumpleaños, el cual es:

Aun teniendo un mínimo de conocimiento de chino, tras llevar estudiándolo solo 6 meses, me parece bastante útil este diccionario. Como futuro traductor de chino lo veo una cosa imprescindible que tarde o temprano se necesitará y mejor ahora que nunca. Aunque ahora utilice la App Pleco (muy recomendable) en el móvil, las ventajas respecto a un diccionario online son bastantes.
Primero voy a mostrar la traducción de español a chino:

Para empezar te indica de manera clara todos los significados de la palabra buscada. Me parece una fuente muy fiable que nadie puede alterar en el momento que has obtenido el diccionario.
Cuando buscas una palabra, como es el caso de comer como se muestra en la foto de arriba, aparte de traducirte la palabra buscada de manera exacta, te da muchos ejemplos y te lleva a otras palabras relacionas como con los refranes, como es el ejemplo en esta foto de comer y callar o dar de comer.
La parte de traducción chino a español es bastante interesante, más complicada si llevas muy poquito tiempo estudiando chino, pero menos mal que aparecen instrucciones de uso con una breve explicación:

ÍNDICE:


Hay índices para buscar por radicales o por caracteres. Un ejemplo de un carácter es este:

He buscado el carácter que se traduce como primavera y te aparecen todas las palabras que llevan este carácter. En nuestro libro en cada tema aparece un nuevo vocabulario con nuevos caracteres o caracteres ya vistos con otros nuevos caracteres, pero nunca aparecen todas las palabras con las que se pueden formar esos caracteres, y utilizando este diccionario puedes ampliar tus conocimientos acerca de todos los caracteres.

Espero que os haya servido esta información y os recomiendo bastante este diccionario. Como dice un refrán de un escritor francés llamado Anatole France:

-Un diccionario es un universo en orden alfabético.-


Anna María Giménez Hecht.

jueves, 2 de abril de 2015

Gastronomía Tradicional China

¡Hola lectores! Soy Cora y esta semana me toca a mí hacer una entrada en el blog. He estado buscando datos sobre China ya que no sabía muy bien de qué hacerlo y finalmente he decidido hacer una pequeña entrada sobre la comida tradicional china.
Lo primero de todo, la comida tradicional china no es la que sirven en los restaurantes chinos en España, sino que se diferencian bastante. Además, me ha sorprendido un dato curioso que desconocía totalmente: todos sabemos que en Asia el alimento base es el arroz y también en China comen muchísimo arroz, pero es mucho más predominante en el sur que en el norte. Es decir, en el norte comen sobre todo productos basados en trigo como incluyen la pasta y los panecillos al vapor.
Aquí unas fotos de estos platos típicos:

ZONGZI - 粽子                                                                                                                                JIAOZI  - 饺子









POLLO KUNG PAO - 宫保鸡丁                                                                                                        HUO GUO - 火鍋                                       












                                                     SOPA DE ALETA DE TIBURÓN - 鱼翅汤

A continuación os dejo un enlace a otro blog donde se explican algunos platos tradicionales chinos y donde también podéis encontrar estos: http://www.traveler.es/viajes/placeres/articulos/platos-autenticos-de-comida-china/5345

Animaros a informaros sobre la gastronomía tradicional china y a lo mejor incluso encontráis un restaurante chino en vuestra ciudad que sirva comida tradicional. 
¡Qué aproveche!